(2008) Ban Gu's history of early China, Amherst (N.Y.): Cambria press, p. 44 ISBN: 978-1-60497-561-1. „The “Basic Annals of Emperor Wen” is a chapter that Biao seems to have written entirely. Ban Biao appears as the commentator in the final remarks of the chapter. The passage states, 贊曰﹕臣外祖兄弟為元帝侍中,語臣曰元帝多才藝,美史書.The Eulogy states: My (your minister’s) maternal grandmother’s older and younger brothers were made the palace retainers of Emperor Yuan. They informed me that Emperor Yuan had several talents in the arts and considered historical books attractive. The “minister” in this Eulogy is usually identified as Ban Biao. The Han commentator, Ying Shao, noted that “the annals of both Yuan and Cheng were written by Ban Biao; when ‘chen’ 臣 (i.e., ‘minister’) is used, the speaker is Biao. The distaff relative mentioned is Jin Chang” 元,成帝紀皆班固父彪所作,臣則彪自說也.外祖,金敞也.“
deljenje – reproducirati, distribuirati in javno priobčevati delo
predelava – predelati delo
Pod naslednjimi pogoji:
priznanje avtorstva – Navesti morate ustrezno avtorstvo, povezavo do licence in morebitne spremembe. To lahko storite na kakršen koli primeren način, vendar ne na način, ki bi nakazoval, da dajalec licence podpira vas ali vašo uporabo dela.
deljenje pod enakimi pogoji – Če boste to vsebino predelali, preoblikovali ali uporabili kot izhodišče za drugo delo, morate svoj prispevek distribuirati pod enako ali združljivo licenco, kot jo ima izvirnik.
Datoteka vsebuje še druge podatke, ki jih je verjetno dodal za njeno ustvaritev oziroma digitalizacijo uporabljeni fotografski aparat ali optični bralnik. Če je bila datoteka pozneje spremenjena, podatki sprememb morda ne izražajo popolnoma.