Morda je položaj ustreznejši izraz kot lega za oznako kraja na zemljevidu. Položaj se pmm nanaša na prostorski odnos do česa drugega, lega pa bolj na prostor z značilnostmi, ki jih določa pridevnik (npr. sončna lega). --Eleassar pogovor 12:30, 18 april 2007 (CEST)

Zemljepisna lega in lega točke v ravnini sta dovolj zgovorna zgleda za ustreznost izraza. »Zemljepisni položaj« še nisem zasledil in nekako ne paše skupaj. --xJaM 13:57, 18 april 2007 (CEST)

Verjetno več uporabljamo izraz položaj za sopomenko in je le z vidika najpogostejšega poimenovanja morda izraz 'ustreznejši', čeprav močno dvomim. Tudi angleščina lepo loči izraza position in situation, in tudi ne pozna zveze geographical situation, tako da je v slovenščini včasih morda raba obeh izrazov podvojena in/ali je meja med njima zabrisana. PMSM se je pri tem najbolje spomniti na geometrijo. Seveda, pisali so tudi pozicija, ki je tujezični ekvivalent položaju, oziroma v uporabljenih primerih strictly speaking legi. --xJaM 14:20, 18 april 2007 (CEST)

Še nekaj zgledov rabe. V splošnem strojništvu je znan pojem položajna toleranca. Res je da iz lege 'težje' tvorimo pridevnik - se pa tudi rabi - npr. ležna opora v športu. Lega daje tudi izpeljanko za neko mesto - ležišče (tudi ležaj), starejše pa je možno tudi položišče. Tudi angleški izraz position zna seveda včasih ponagajati - vendar kot je zapisano na position: »[] location in a coordinate system, usually in two or more dimensions. The science of position and its generalizations is topology.« --xJaM 14:49, 18 april 2007 (CEST)

Ja, pisali so tudi »lokacija«. V predlogi o vojaških konfliktih sem nadomestil lokacijo v »prizorišče«. --xJaM 23:21, 18 april 2007 (CEST)

Vrnitev na stran »Neckarsulm«.