Pogovor:Grad Miramar

A ni Miramar (brez e)? --romanm (pogovor) 19:39, 9 maj 2006 (CEST)

Uradna spletna stran pravi drugače. LP, --Klemen Kocjančič (Pogovor - Talk) 19:53, 9 maj 2006 (CEST)

A je zgrešena. Pravilno je Miramar. --IzTrsta 09:02, 10 maj 2006 (CEST)

"E" je dodan zaradi italijanskega jezika, ki skorajda ne pozna besede, ki se ne bi končala na samoglasnik. Ker je ozemlje pod italijansko zasedbo, se tam posledično uporablja italijanski izraz. Sicer je pravilno Miramar. | Tcie 11:26, 10 maj 2006 (CEST)

Šarlota vs. Karlota uredi

V slovenščini je uveljavljen zapis imena Maksimiljanove soproge Šarlota in ne Karlota (ta se uporablja le v italianščini: Carlotta).

Miamare ni italijanski izraz uredi

Miramare je italijanska spakedranka španske fraze "Mira mar".

Vrnitev na stran »Grad Miramar«.