Imena Srednjega sveta in slovenski prevodi Tolkienovih del

Fantazijska dela Johna Ronalda Tolkiena je v slovenščino prevajalo več prevajalcev.

Seznam in primerjava prevodov nekaterih imen v Tolkienovih delih: uredi

Izvirnik Ogrizkov prvi prevod

(Hobit)

prvi prevod

Gospodarja prstanov

Gradišnikov prevod

(Gospodar prstanov)

Kalčičev prevodSilmarilliona Ogrizkov

prenovljeni prevod Hobita

prevod Sergeja Hvale vilinsko poimenovanje škratovsko poimenovanje hobitsko poimenovanje jezikovna opomba opomba o geslu
Middle earth (Hither Shores, _, _, _, _) Srednji svet (tudi Oddaljene obale, _, _, _, _) Srednji svet (tudi Tuobalje, Velike dežele, tukajšnji svet, širni svet, Svet) Srednji svet Srednji svet middle earthmiddel-erde (srednjeveško)→middan-geard (staroangleško), mittin- ali mittil-gart (starovisokonemško dežele, ki jih poseljuje človek), mid-gardr (staronorveško) kartografirane dežele na celini vzhodno od Morja
Bilbo Baggins Bilbo Bogataj Bilbo Bogataj Bilbo Bisagín Bilbo Bogatin bag - ang. vrečabisága

baggins - ang. delavska malica

hobit, glavni lik v Hobitu
Samwise Gamgee "Sam" Sam Svečar "Sam" Samo(glav) Gamgi "Samo", tudi Samoglav Silni, Samoglav Srčni, Samoglav Župan Banazîr → (okrajšano) Ban Banazîr - half-wit (ang.) = omejenec, trap, zbijalec slabih šal

Samoglav = svojeglav, trmoglav; Gradišnik je ohranil začetnico S- ter nakazal na značaj lika, Samoglav naj bi (glede na opombe) prišel iz imena Slamoglav

šajerski hobit, ki ga je Gandalf izbral za Frodovega pomočnika na poti v Razendel
Meriadoc "Merry" Brandybuck Meriadoc "Srečko" Mejač Merjadok "Medo" Bušek-Brendivinski, Merjadok Veličastni, v Rohanu znan tudi kot Holbitjan in Holdwinej, V Gondorju Perian Kalimak "Kali" Kalimak - prijazen, veder, dobrodušnež

Merjadok - Medo kot vzdevek za dobrodušneža

šajerski hobit, član Bratovščine Prstana, kasneje buškinjski dvorščak
Melilot Brandybuck Melijot Mejač Lucerna Bušek-Brendivinski Gradišnik je v prvem tomu pustil ime Melilot neprevedeno, potem odkril, da gre za vrsto deteljice in v rodovniku v Dodatku C dodal prevedek Deteljica; v drugi izdaji se ime glasi Lucerna šajerska hobitinja, mlajša hči Marmadasa Bušek-Brendivinskega
Peregrin "Pippin" Took Peregrin "Pipin" Jemec šajerski hobit, član Bratovščine Prstana
Bagshot Row Malharska ulica
Saruman Saruman Saruman Saruman Curinír Curinír - Pretkanec eden izmed Istarjev (Modrih)
There and Back Again Tja in spet nazaj Tja in spet nazaj Tja in še nazaj

Tja in spet nazaj (v 1. izd.

Gradišnik je v 2. izd. prevedel v Tja in še nazaj, ker Bilbo naj ne bi šel dvakrat nazaj tako naj bi Bilbo Bisagin naslovil tista poglavja Rdeče knjige, iz katerih izhaja sedanji Hobit
Fellowship (of the Ring) Prstanova druščina Bratovščina (Prstana)
Woodmen Gozdarji Borštniki človeški prebivalci Mrkolesja, poznejšega Eryn Lasgalena
Dimholt Dimholt Borštov zakot dim - st. ang. zakoten, skriven

holtholz - nem. lesboršt - gozd

temačen gozd ob dostopu k Temnim vratom
Treebeard Drevobradec Bradodrev tree - ang. drevo

beard - ang. brada

Fangorn, varuh Fangornovega gozda in najstarejši ent
Banks Obrežnik Bregar hobitski priimek, ki se pojavlja na Šajerskem in na Breškem
Sackville-Bagginses Razkošnik-Bogatajevi Razkošnik-Bogatajevi Žakelj-Bisagini Razkošnik-Bogatinovi bag - ang. vreča, torbabisága

sack - ang. vreča, torbažakelj

  • VpIGP: Sackville je ang. ime bolj aristokratskih asociacij kakor Baggins. V zgodbi se z Baggins združi zaradi podobnega pomena besed in zato rahlo komičnega učinkovanja te kombinacije

baggins - ang. delavska malica

šajerska rodovina
Took Jemec Jemec Tuk Tuk Took→tuck - ang. basati se, pospraviti jed, z užitkom papcati; uživaški obed, žretje, sladkarije, apetit ime pomembne šajerske hobitske rodovine
Tuckborough Zavihje Tukošta

Dobrakošta (v 1. izd.)

Tukograd beseda tuck naj bi po Tolkienovem izvirala iz priimka Took

tuck - ang. basati se, pospraviti jed, z užitkom papcati; uživaški obed, žretje, sladkarije, apetit

naselje na Zelenem Goričkem (Zahodni kvartin)
Isengar Took Ajzengar Tuk šajerski hobit, najmlajši (in torej 12.) sin Geroncija Tuka;

še mlad je šel na morje

Bag End Mošnjičkov kot Premožni kot Bisagin konec Bogati breg
Hobbiton Hobiton Hobiton Hobitovo Hobitovo Hobitovo
Shire Grofija Šajerska Dežela VpIGP: shirescír (st. ang.)→district (- prast. ger. okraj, okrožje) →Surrey (od Suder-ge) - ang. južni okraj dežela v Eriadorju, kjer so živeli hobiti
The Hill Grič Hrib Hrib Grič Grič
Rivendell Dvojni vintgar Dvojni vintgar Razendel Globoki dol Globoki dol
Wilderland Divja dežela / Divje dežele Divjina Divjina Rhovanion dežele vzhodno od Meglenega gorovja
Wild Divjina
Mount Gundabad Gora Gundabad gora Gundabad gora na severnem delu gorske verige Meglenega gorovja
Western Lands Zahodna dežela
Great River, (Langflood) Velika reka Velika reka Vélika reka Velika reka Anduin, Anduinë Iz vilinščine: and (S.), ann (N.) - vhod, vrata + duin S., N.) - voda, reka, (velika, dolga) reka; oz. Anduinë (Q.): anda - dolg, mnogo, veliko, daleč + (n)duinë - reka reka, ki teče vzhodno in vzporedno z Meglenim gorovjem
Mouths of Anduin Ethir Anduin, Ethir-anduin Iz vilinščine (S., N.): ethir - rečno ustje + anduin - {ime reke} (Starejša različica Ethir-andon) rečno ustje Velike reke (Anduina)
Mirkwood Mračni les Mračni gozd Mrkolesje Mračni les Mračni les Taur-nu-Fuin, Taur-e-Ndaedelos, Eryn Galen, Eryn Lasgalen veliki gozd na vzhodu Meglenega gorovja in Velike reke
Enchanted river Začarana reka
The Brown Lands Rjave dežele Rjavine Rjava krajina dežela južno od Mrkolesja
Troll Ajd Trol Trol Trol Trol
Elf, Elfs Vilinec vilinec, vilinci Vilin Vilinec Vilinec
Dwarf ŠkratŠkratje→škratji škrat ŠkratŠkratje škrat Gonnhirrim Khazad Gonnhirrim (S.) - mojstri kamna
Mount Gram gora Gram
Golfimbul Golfimbul
Bandobras Took (Bullroarer) Bandobras Jemec (Rjoveči) Bandobras Jemec (Rjoveči) Bandobras Tuk (Bikov Rik) znamenit in bojevit hobit
wizard čarovnik čarovnik vešč (vedomec) čarovnik
sorcerer coprnik
sorceress čarovnica
witch čarovnik
magician čarodelec
Necromancer Čarodej / veliki mojster črne magije Črnomagijec Nekromant
Cunning Mind Pretkani um Nekromant
Orc (Goblin) grdin (/ork), (goblin) ork ork yrch
Azog the Defiler Azog
Precious(s) Krasotec Ponos(s) Kras(ss)otec
Carrock Rogelj Školj Rogelj Rogelj
Longbottom Dolgi dol Dolgoritje Tobold Hornblower of Longbottom in Southfarthing - po Gradišnikovim mnenju aluzija na prdenje

Tobold→too bold - ang. preveč; →bolt - ang. grom hornblower→horn blower - ang. prdonja; →to blow horn - ang. pihati v rog - prdeti

longbottom→long bottom - ang. dolga zadnjica Farthing→farting - ang. prdenje?

Old Ford Stari brod Stari brod Stari pregaz Stari brod Stari pregaz mesto, kjer Stara pragozdna pot prečka Véliko reko
Grey Mountains Sivo gorovje Sive planine Sivo gorovje Sivo gorovje Ered Mithrin
Esgaroth Esgaroth Ezgarot Esgaroth Esgaroth Esgaroth Esgaroth človeško mesto ob Dolgem jezeru, trgovsko središče
Long Lake Dolgo jezero Dolgo jezero Dolgo jezero Dolgo jezero jezero vzhodno od Mrkolesja
Ford Brod Plitvina Pregaz Brod Pregaz
River Running Reka Tok Reka Tok Divja reka Deroča reka Celduin
Great Worms Strašni zmaji kačje-zmaji
Withered Heath Pusta goljava Sahla goljava Pusta goljava Uvela dolina sahel - suh
Weather Hills Vremensko hribovje Vremski hribi Vetrovno hribovje
Isengard Isengard Ajzengart Isengard Angrenost isen (stara različica ang. besede iron; nemška eisen, izgovori ajzen) - železo,

gard - germ. ograda; angleška court, staronemška gart - krog

V vilinščini: angren - železen + ost - utrdba, trdnjava, (citadela, mesto, ograda, dvorišče). Stare vilinske različice: Angrobel, Angost

utrdba z močnim stolpom Orthanc, postavili Gondorci, kasneje Sarumanova last
Isenmouthe Isenmouthe Ajzenske žnablje Cara(c)h Angren isen (stara različica ang. besede iron; nemška eisen, izgovori ajzen) - železo,

mouthemouth (st. ang. müda iz müd) - ustje (posebej za rečno ustje)

V vilinščini: carach - žrelo, vrste zob + angren - železen

prehod v Mordorju med planoto Gorgoroth in ravnico Udûn, utrjen z železno ograjo
Beorningi Beorningi končnica -ing nakazuje na potomstveno razmerje (potomci Beorna) ljudstvo iz Anduinskih dolin, nastanjeno v krajih okrog Školja
Bardingi Bardingi Bardingi končnica -ing nakazuje na potomstveno razmerje (potomci Barda) Dolinjani, človeški prebivalci Dolinja
White Company Bela druščina Bela četa garda ithilienskih knezov
Blue Mountains Sinje pogorje Modro gorovje Modro gorovje Ered Luin
White Mountains Belo gorovje Bele gore Ered Nimrais velika gorska veriga med Rohanom na severu in Gondorjem na jugu
Desolation of Smaug Smaugova pušča
The Lonely Mountain Samotna gora Osamljena planina Samotna gora Samotna gora Erebor
Iron Hills Železno hribovje Železno hribovje Železno hribovje Železno gorovje Železno hribovje Ered Engrin hribovje vzhodno od Ereborja
North Downs Severne sipine Severne vesine Severne vesine
Tower Hills Stolpni hribi Stolpičasto hribovje Stolpni hribi
Loudwater Hrupna voda Šumvoda Truščnica Bruinen
Lune Lune Lehun Lhûn Lhûn
Lake Evendim jezero Evendim Jezero Podvečernik Somračno jezero Nenuial
Khazad-dûm; Môria _; Moria Khazad-dûm; Môria Hadhodrond; Môria Khazad-dûm V škratovskem jeziku: Khazad-dûm: Khazd - škrat + dûm - somrak / izkopanine, dvorane, dvorci;

V vilinščini: Môria: morn - črn, temen / noč + - brezno, jama, praznina; (N.: prepad)

Hadhodrond (S.)

Škratovsko kraljestvo pod Meglenim gorovjem. Po prihodu balroga preimenovano v Môria
Mirrormere Zrcalno jezero Zrcalno jezero

Zrcalni kal (1. izd.)

mere - ribnik (poetični izraz), nekdaj tudi morje
  • VpIGP: gre za sogovorični prevedek škratovskega Kheledzâramsteklo-jezero«) prevedite po smislu
Kheled-zâram
river Silverlode Celebrant Celebrant Celebrant Clebrant - Srebrna žila reka, ki je tekla iz Zrcalnega jezera skozi Lothlórien in se zlivala z Anduinom
South Downs Južne sipine Južne vesine Južne vesine
Far Downs Oddaljene sipine Daljne vesine Daljne vesine
Barrow Downs Sipine gomil Gomilne vesine Gomilne vesine vesina - viseč, nagnjen svet vesine v Zahodnem kvartinu Šajerske, na katerih stoji in v katerih leži Velko Prekopansko
White-socks Bela nogavička Belobinc eden od konjičkov, ki jih je Frodu in njegovim priskrbel Merjadok za pot iz Škrbanje v Razendel
silver pennies beliči srebrni kovanci, s katerimi se je plačevalo v Brešah
Whitfoot Belonožec Belnart

Vitnog (v 1. izd.)

nakazuje hobita »belih« (neporaslih?) nartov šajerski priimek
White Downs Bele sipine Bele vesine Bele vesine
Brandywine Bridge Branduinski most Brendivinski most Brandavinski most most na skrajnem vzhodu Šajerske, na Vzhodno-zahodni cesti, ki tu prečka Brendivino
Brandywine Branduin Brendivina Brandavinica Baranduin (S.), Branduin (N.) tako se imenuje po svoji zlato-tjavi barvi;

gre za spačenko iz vilinskega (sindarskega) Baránduin

v Dodatkih piše, da je prišlo iz izvirnega hobitskega imena Bralda-nîn (- mejna voda)→Bralda-hîm (- pivo, ki gre v glavo / težkoglavo pivo)

Iz vilinščine: baran - rjav, zlato-rjav, temen, temno rjav + duin - voda, reka (velika, dolga) reka

velika reka, ki teče od jezera Nenuial na jug v Morje
Brandybuck Bušek Brendivinski brandy - žgana pijača

buck - ang. vamp; →bucc - staroangleško srnjak / bucca - s.ang. kozel bušek - star. za kozel (tudi bušak), otr. ljubk. za trebuh

Brandy Hall Vinske dvorane Brendivinski dvor Brandski dvorec graščina rodovine Bušek-Brendivinskih v Buškinju
Mountains of Angmar Angmarsko gorovje Angmarske planote Angmarsko gorovje skrajni SZ odcep Meglenega gorovja
Witch-lord of Angmar angmarski Kralj-čarovnik vladar Nazgûlov
Arkenstone Svetinja Arhkamen dragulj, ki ga je v Ereborju izkopal škrat Thráin I.;

predpona Arh- nakazuje, da gre za Nad-kamen; tudi Srce Gore

Archet Ločje Aržet naselje na Breškem na severnem koncu Žetboršta
Rushey Ločje Bičkova loka Rush-isle - ang. ločje-otok, izvirno sušava

končnica -ey, -y nakazuje otoček

hobitska vas na Šajerskem Marostu ob nasipni cesti
athelas athelas (zahodsko kraljevo perje) asëa aranion zdravilna rastlina, ki so jo v Srednji svet prinesli Númenorci
Azanulbizar (Drimrill Dale) Dimrilska dolina Azanulbizar (zahodsko Dolina Senčnih tokav / Senčne tokave) Mračnovodni dol Nanduhirion dolina na V strani Khazad-dûma, stisnjena med dvema krakoma Meglenega gorovja
Giadden River reka Iris Žafranka Perunikarica Sir Ninglor
Dunlad Dunland Mrkonija Dunland
Greenway Zelena pot Zelenpot Zelena pot Andrath
Midgewater Močvirje vodnih mušic Mušjevodna bara Mušjica
Weathertop Vremenski vrh Vremski vrh Vetrovni vrh Amon sûl
Andy Andi Ando Vandroglav Motvozar
Anson Roper Andraž Motvozar šajerski hobit, sin Vandroglava Motvozarja
Limlight Svetla reka Limbelica Limluč
Ettendales dolina Etena Ajdole eten = staroangleško troll, ogre - ang. ober

ajd (strn. heiden) - velikan, pogan (heaten - sod. ang. pogan) trollajd

ogreober

pokrajina S od Razendela, kjer je izvirala reka Mitheithel;

Ajdole mejijo na Ajdovske goljave

Ettenmoors močvirja Etena Ajdovske goljave Ettenska pušča eten = staroangleško troll, ogre - ang. ober

ajd (strn. heiden) - velikan, pogan (heaten - sod. ang. pogan) trollajd

ogreober moor - ang. pusto višavje, goljave

Grey Havens Sivi pristani Sivi pristani Sivi pristan Mithlond
Misty Mountains Megleno gorovje Megleno gorovje Megleno gorovje (tudi Meglene gore, Gorovje) Megleno gorovje Hithaeglir Iz vilinščine (S.): hîth - meglen, meglice + aeglir - vrsta vrhov, vrh (gore). Starejše oblike še: Eredhithui, z nadpisanim Hithdilias
Gladden Fields Poljane Irisa Žafranove poljane Polje perunik Loeg Ningloron Iz vilinščine: loeg - tolmun, mlaka + ninglor - zlate vodne rože. Končnica -on verjetno daje besedi rodilniško obliko (N.; →mlaka zlatih rož; kot v Caras Galadon)
Langstrand Langstrand Dolžbrežje Dolgo obmorje Anfalas Iz vilinščine: and (S.)/ann (N.) - vhod, vrata; dolg + falas (S., N.) - obrežje, obala, plaža obmorska pokrajina Gondorja med rekama Lefnui in Morthond, južno od Pinnath Gelina
Helm's Deep Helmova soteska Helmova tesen Helmova globel
Westfold Zahodni prevoj Zahodna sušava Zahodstvo pokrajina na jugozahodu Rohana
Gap of Rohan Rohanska vrata Rohanska vrzel Rohanska raza
Rohan Rohan Rohan Rohan Calenardhon, Ard-galen Calenardhon - Zelena pokrajina
Fords of Isen / Crossings of Isen Isenske plitvine / _ Ajzenska pregaza Isenski pregazi Athrad Angren isen (stara različica ang. besede iron; nemška eisen, izgovori ajzen) - železo

V vilinščini: athrad - plitvina + angren - železen; množinska oblika je Ethraid Engrin

Isen Isen Ajzen Isen Angren isen (stara različica ang. besede iron; nemška eisen, izgovori ajzen) - železo

V vilinščini: angren - železen

Elfhelm Alfhelm rohanski Jezdec in konjušnik
Amon Lhaw Amon Lhav

Amon Lhau (v 1. izd.)

Amon Lhaw Gradišnik: glas w (ki ga ang. zapisuje, zato je tako tudi zapisan) v slovenščini pišemo z v

h v lh je nemi → /lhaw/

v sindarinščini amon - "hrib" in lhaw - "ušesa"

eden od treh vrhov na južnem koncu jezera Nen Hithoel
Greyflood Sivo vodovje Gwathló Sivi tok Gwathló V vilinščini: gwath - senčen, senca, dimasta svetloba + (h)lô - potok, jezero
Eastfold Vzhodni prevoj Vzhodna sušava Vzhodstvo
Entwash reka Ent Entok Entska moča Onedlo
Field of Celebrant Celebrantsko polje Celenrantovo polje Celebrantsko polje
High Pass Visoki prelaz Visoki prelaz Visoki prelaz
Bree Brdo Breše Brijsko bree - keltsko hrib; st. ang. močnik (tudi barley-bree - ang. ječmenovo žganje); škotsko/keltsko žganje naselje z mešanim človeško-hobitskim prebivalstvom, najpomembnejše na Breškem
Men of Bree ljudje z Brda Brešci prebivalci Breš/Brda
Bree-landers Breščani prebivalci Breškega
Bree-hill, Bree Hill Brdski hrib Breški hrib hrib nad Brešami
Bree-land Brdo, dežela Breško dežela okrog Breš na križišču Severne in Velike vzhodne ceste
Deeping coomb Brezenski kotel
  • VpIGP: coomb - globoka (a ponavadi ne zelo velika) dolina. Zelo pogosta prvina angleških krajevnih imen, pisana različno, npr. -comb, -cumb, -combe.
  • OED2: coomb - (značilni ledeniški) kotel, vsajen znotraj polmesečastega naročja planin

kotel - okrogla dolina s strmimi pobočji

kotlina v Rohanu, ki je držala do Helmovega brezna
Nameless Land Neimenovana dežela Brezimna dežela Mordor
Nameless One Neimenovani Brezimni Sauron
Nameless Pass Neimenovani prelaz Brezimni prelaz Morgulski prelaz
Nobottle Brezkorca Novobajtovo bottle - steklenica, tudi bivališče

korec - kozarec, tudi ploščinska mera (2000m2), strešnik

vasica v Zahodnem kvartinu Šajerske; samo na zemljevidu
Endless Stair Neskončno stopnišče Brezkrajno stopnišče vibasto stopnišče, ki se v Khazad-Dûmu vzpenja iz najglobljih temnic pa do Durinovega stolpa. Po njem je Gandalf preganjal balroga.
Neekerbreekers Nekerbrekerji brikniki
  • VpIGP: Izmišljeno žuželčje ime, predstavite ga s kakim domislekom, ki bo podobno zvenel (slišalo naj bi se tako kot pri čričku)
vrsta žuželk v Mušjevodni bari
Deeping Wall obzidje Soteske Brezenski zid utrjen zid, ki je varoval Helmov prag, dostop v Helmov brezen
Hoarwell Bučalnica Belovir Sivi vrelec Mitheithel hoar - ang. svetlo siv

well - ang. izvir (običajno pri krajevnih imenih); prevod vilinskega imena Mitheithel: mith - siv + eithel - (vodni) izvir

reka v vzhodnem Eriadorju
Glanduin (Swanfleet river) Glanduin Labodnica Glanduin Iz vilinščine: glan(n) - meja, ločnica + duin - (velika) reka, vodovje → mejna reka reka, ki označuje južni rob Eriadorja
Last Bridge Zadnji most Zadnji most Poslednji most most, kjer vzhodno-zahodna cesta prečka reko Belovir (Mitheithel)
Swanfleet Nin in Eilph Nîn in Eilph Labodnica Nîn in Eilph Iz vilinščine: nen (nîn je množinska oblika) - vode, jezero, bazen, (manjša) reka, tok, voda + i(n) - {določni člen} + eilph/alph - labod močvirnato področje na vzhodu Eriadorja, ob Meglenem gorovju in reki Glanduin
Frogmorton Žabnica Žabjak Žabja vas zaselek v Vzhodnem kvartinu Šajerske
Overhill Čezhrib Zahribec Čezgričje
Brokenborings Škrbine Jazbinje Jazbine zaselek na severu Vzhodnega kvartina Šajerske
Scary Plašnica Stršenk Skari zaselek na severu Vzhodnega kvartina Šajerske
Quarry Kamnolom Lom Lom zaselek na severu Vzhodnega kvartina Šajerske
Whitfurrows Bele brazde Beložlebje Beloprstje vas ob Veliki vzhodni cesti v Vzhodnem kvartinu Šajerske
Bridgefields Mostne poljane Mostopolje Mostno polje
Stockbrook Štorski potok Štorjevka Selski potok
The Green Hills Country Zeleno hribovje Zeleno goričko Pokrajina zelenih gričev
Waymoot Križišče Razpotje Razkrižje
The Old Forest Stari gozd Stara hosta Stari gozd velik gozd na vzhodu Šajerske
Deephallow Debela vrtača Globodol Tésnica
River Shirebourn reka Grofičnica Šajerščica reka Deželnica reka na jugovzhodu Šajerske
Overbourn Marshes Južna močvirja Preplavne grezi Čezrečna hočevina močvirje na skrajnem jugovzhodu Šajerske
Three Farthing Stone Kamen Treh okrajev Tromejnik Kamen treh kvartirjev
Bywater Sovodenj Privodje Pervodje Sovodnje
Tookbank Jemčevo obrežje Tukov breg Tukov breg naselje v Zahodnem kvartinu
Tookland Jemčevina Tukovina rodina Tukov, njihova klanska deželica v Zahodnem in deloma Južnem kvartinu
The Took Tukovóst

tukstvo (v 1. izd.)

naziv glavarja rodovine Tukov
Michel Delving Mihova jama Velko Prekopansko Velekop michel - ang. velik,

delving - ang. prekopano

Little Delving Male jame Malko Prekopansko Malokop
Stock Štorje Štorje Selo
Willowbottom Vrbina kotanja Vrbov dol Vrbovdol
Woody End Lesni kot Gozdnati konec Gozdni kot
Holy Mountain; Hill of Ilmarin Taniquetil (K), (Oron) Oiolossë; Amon Uilos (S); Elerrína, Dâhan-igwiš-telgûn (V; formalno) Dahanigwishtilgûn (V; neformalno) V vilinščini:
  • Tanquetil - Visoki-beli-vrh: iz tar - visok + ninquë - bel, hladen + tildë - oster, špičast vrh
  • Oiolossë - vedno, večno, neskončno obdobje + lossë - sneg, zapadli sneg, snežno bel, snežen. Stara oblika tudi Iolosse - večna belina. Oron Oiolossë je polno ime: oron - gora
  • Dâhan-igwiš-telgûn - formalna raba; Dahanigwishtilgûn - neformalna raba
Najvišja gora na svetu, tam sta bivala Manwë in Varda.
fighting-orc (Uruk-hai) bojni ork (Uruk-hai(ji)) pasma orkov, ki jih je vzredil Sauron v Mordorju v Tretjem veku
Battle Plain (Dagorlad) Bojna planjava Bojna ravnica ravnina na severu Mordorja
Boffin Znalec Bofin po Tolkienovo: BophinBoffin (podomačeno), prvotni pomen pa naj se bi izgubil

boffin - ang. šaljiv vzdevek za znanstvenike ali učenjake, ki se v kabinetu ukvarjajo s svojimi nedoumljivimi projekti

šajerski priimek
Hollin Holin Bodičeja Eregion skrajšano za Hollin-land - ang. Bodika-dežela→Bodičeja; tudi Holy-region

Iz vilinščine: ereg - svet (ali sveto drevo) in končnice -ion - regija. Prvič (v vilinščini) poimenovano kot Nan-eregdos (N.)

Rumble Rumble Bobnač šajerski priimek
Whiteskins Belokožec bledokožniki orkovski vzdevek za Rohirrime
Battle of Five armies Bitka petih vojská Bitka petih armad Bitka petih vojsk velika bitka, podrobno opisana v zgodbi Hobit (2941 T. v.)
Fang Čekan Šavs fang - ang. podočnjak, čekan (staroangleško fengtop, nemško fangzahn); zgubljen glagol prijeti, ugrizniti eden od treh volčjakov kmeta Magota
Maggot Črv Magot VpIGP: ime brez pomena, hobitsko po zvoku, da ang. beseda maggot pomeni ogrca, ličinko, je dejansko naključje. Ime je najbolje pustiti pri miru, čeprav bo prilagoditev jeziku umestna. priimek kmečke rodbine z Marosta v Vzhodnem kvartinu
Dead Marshes Mrtve močvare Mrtve močvare Mrtva močvara močvirje na severu Mordorja
Wetwang Mokrinje Mokraven Vodno polje Nidalf močvare pod slapovi Raurosa
Tindrock Tindrock Tol Brandir otok pri slapovih Raurosa
Gondor Gondor Gondor Gondor Gondor Gondor Iz vilinščine: gond - kamen (kot material) in dôr - zemlja, področje kjer trenutno živijo ljudje, dežela kamnita pokrajina. V vilinščini se je beseda prvič pojavila v obliki Ondor. kraljestvo na jugu Srednjega sveta, med Belim gorovjem in Mordorjem
South Gondor Južni Gondor Južni Gondor Harondor Iz vilinščine: harn - jug, južen in Gondor - kamnita dežela (glej pod geslo Gondor) Nekoč južna provinca Gondorja, pozneje pa je postala sporna regija, ko se je Umbar osvobodil gondorske vladavine. Puščavsko področje.
Grinding Ice, (Narrow Ice) Škrtajoči led Helcaraxë Iz vilinščine (Q.): helca - leden, ledeno mrzel + caraxë - nazobčana pregrada iz konic, vrsta/linija konic ali zob (Starejše različice: Helkarakse v Izgubljenih zgodbah), Helkaraxë) zaledenela ožina med Aramanom in Srednjim svetom
Mering Stream Meringov potok Mejščica VpIGP: "Mejni potok" (glej Fenmarch), Mering naj se bi ohranila kot rohanska beseda, ki je ni v sogovorščini (s.ang. māere, mēre = meja).

Gradišnik je Mering prevedel, ker je ang. glagol mere še danes v rabi in precej znan.

rečica, ki teče z Ered Nimraisa skozi Firiensko hraščino in v Močivkino ustje
Bolgers Bolgers Mehači VpIGP: v ang. se pojavljata priimka Bolger/Bulger, v zgodbi uporabljena kot namig na debelost, zajetnost. šajerski hobitski priimek
Budge Ford, Budgeford Odmaknjene plitvine Mehinjski brod (brod);

Mehinjski Brod

Tolkien najprej zahteva, da se priimka Bolger ne sme prevesti, a potem sklepa, da je budge spačenka iz bolge/bulge - VpIGP: v ang. se pojavljata priimka Bolger/Bulger, v zgodbi uporabljena kot namig na debelost, zajetnost. brod čez reko Vodo pri Mehinjskem brodu;

naselbina ob Mehinjskem brodu

Book of Mazarbul Knjiga Mazarbula Mazarbulska knjiga knjiga, ki jo je Druščina našla v Mazarbulski sobi
Chamber of Mazarbul Mazarbulova soba Mazarbulska soba enaindvajseta dvorana na sedmi ravni môrijskih rudnikov
Marish Barje Marost Močilje marost = barje, šotišče[1] (izraz se je uporabljal tudi za Ljubljansko barje) močvirnata dežela v Vzhodnem kvartinu med Štorjem in Bičkovo loko
Goodbody Telesnik Mastnak šajerski priimek
little folk Mali ljudje mali rod hobiti
Steward (of the House of Anárion) upravnik (Anárionovega rodu) majordom (Anárionove hiše) majordom - ustreznica ang. zgo. izraza steward = tisti ki skrbi za gospodinjstvo in služabništvo na fevdalnem dvoru; oskrbnik

Gradišnik občasno zapisuje tudi z véliko kot priimek

ime položaja, tudi priimka rodovine, ki je nasledovala položaj upravitelja Anárionove hiše
starmoon mesečeva zvezda lunozvezd ithildin
Rushlight Trsnik Ločnikar breški človeški priimek
Lithe, the lithe lit(ovdan) litovdan se sklanja litovdani in ne litovdnevi (po zgledu kan) prvi in sklepni od šajerskih poletnih prazničnih dnevov, ki sestavljajo litovje
Overlithe litovdodan prestopni dan v litovju
Lithedays litovje sredoletno praznično obdobje v šajerskem koledarju

J. R. R. Tolkien je napisal seznam imen pod naslovom Vodnik po imenih v Gospodarju prstanov (Guide to the Names in The Lord of the Rings).

Glej tudi: uredi

Sklici uredi

  1. Plahuta, Virostatiq / Marko. »marost: podobni izrazi, sinonimi in sopomenke«. Kontekst.io. Pridobljeno 20. junija 2023.