Belšazarjeva gostija, Rembrandt

Belšazarjeva gostija je glavna Rembrandtova slika, ki je zdaj v Narodni galeriji v Londonu.[1] Slika je Rembrandtov poskus, da bi se uveljavil kot slikar velikih baročnih zgodovinskih slik.[2][3] Datum nastanka slike ni znan, večina virov pa navaja datum med letoma 1635 in 1638.[4]

Belšazarjeva gostija
UmetnikRembrandt
Letomed 1635 in 1638
Tehnikaolje na platnu
Mere167,6 cm × 209,2 cm
KrajNarodna galerija, London

Zgodba uredi

Zgodba o Belšazarju in napisih na steni izvira iz Danielove knjige Stare zaveze. Babilonski kralj Nebukadnezar je izropal tempelj v Jeruzalemu in ukradel svete predmete, kot so zlate skodelice.[5] Njegov sin Belšazar je te čaše uporabil za veliko pojedino, kjer se je prikazala Božja roka in na steno napisala napis, ki prerokuje propad Belšazarjeve vladavine. Besedilo na steni pravi »mene, mene, tekel, upharsin«. Svetopisemski učenjaki to razlagajo tako, da »Bog je štel dneve tvojega kraljestva in ga pripeljal do konca; stehtan si bil na tehtnici in ugotovil, da ga ni; tvoje kraljestvo je dano Medijcem in Perzijcem«.

Zanimiv element te poslikave je napis na steni. Rembrandt je živel v judovski četrti Amsterdama in je »izpeljal obliko hebrejskega napisa iz knjige svojega prijatelja, učenega rabina in tiskarja Menaseja ben Izraela, vendar je enega od likov napačno prepisal[6] in jih razporedil v stolpce, namesto od desne proti levi, kot je napisano v hebrejščini.[7] Ta zadnja podrobnost je bistvena, saj se nanaša na vprašanje, zakaj Belšazar in njegovi svetovalci niso mogli dešifrirati napisa in so morali poslati po Daniela, da jim pomaga pri tem.[8] Svetopisemska zgodba ne identificira jezika skrivnostnega sporočila, vendar se na splošno domneva, da je aramejščina, ki je tako kot hebrejščina napisana v vrsticah od desne proti levi in ne v stolpcih od desne proti levi kot na sliki. Čeprav ni sprejete razlage, zakaj babilonski duhovniki niso mogli dešifrirati pisave,[9] bistvo te nekonvencionalne ureditve – branje besedila na sliki v običajnem vrstnem redu od leve proti desni povzroči popačeno sporočilo – morda namiguje, zakaj se je besedilo izkazalo za nerazumljivo babilonskim modrecem;[10] Ta razlaga je v skladu z mnenjem amoraima Samuela iz Nehardeje, ki je omenjena v Babilonskem Talmudu, Traktat Sanhedrin, 22a, med različnimi nasprotujočimi pogledi.

Sprejem uredi

Slika je bila v lasti grofa Derbyjevega v Knowsley Hallu od leta 1736. Slika pa je bila komaj poznana izven Anglije in ni veljala za mojstrovino.[11] Ko je bila razstavljena na razstavi umetniških zakladov v Manchestru leta 1857, je kustos George Scharf zapisal: »Celotna slika je, ne glede na drznost stališč, krotka in neustrezna v izvedbi«.[12] To pomanjkanje občudovanja je lahko pojasnjeno v primerjavi s sodobnimi upodobitvami svetopisemske zgodbe, zlasti z Belšazarjevo gostijo Johna Martina (ok. 1821), ki si je s svojo velikostjo in mogočnostjo kompozicije prislužil veliko večji ugled. Ta ocena se je spremenila v drugi polovici 20. stoletja skupaj s prevrednotenjem Rembrandtovega zgodovinskega slikarstva. Potem ko je Belšazarjeva gostija leta 1964 pridobila Narodna galerija, je postala zelo priljubljena in je bila večkrat uporabljena kot ilustracija za komercialne izdelke, kot so naslovnice albumov. Leta 2014 je bila tretja najbolj licenčna slika Narodne galerije.

Materiali za slikanje uredi

Rembrandtovo ravnanje s slikarskimi materiali in njegova slikarska tehnika v Belšazarjevi gostiji sta izjemna in se ne moreta primerjati z nobenim drugim njegovim delom.[13] Paleta te slike je nenavadno bogata in obsega pigmente, kot so cinober, smalt, svinčeno-kositrno rumena, rumena in rdeča kot jezerski pigment, oker in azurit.[14]

Sklici uredi

  1. »Belshazzar's Feast«. The National Gallery.
  2. »The description of the painting on The National Gallery website«. Nationalgallery.org.uk. Arhivirano iz prvotnega spletišča dne 7. maja 2009. Pridobljeno 20. februarja 2012.
  3. »painting fear«. The National Gallery. Arhivirano iz prvotnega spletišča dne 7. maja 2009. Pridobljeno 20. februarja 2012.
  4. Bruyn, J.; Haak, B.; Levie, S.H.; van Thiel, P.J.J.; van de Wetering, E. (2013). A Corpus of Rembrandt Paintings: 1635–1642. Springer Science & Business Media. str. 132. ISBN 9789400908116.
  5. van Rijn, Rembrandt Harmenszoon; Bomford, David; Kirby, Jo; Roy, Ashok; Rüger, Axel; White, Raymond (2006). Rembrandt. Yale University Press. str. 110. ISBN 978-1-85709-356-8.
  6. Littman, R. (1993). »An error in the Menetekel inscription in Rembrandt's "Belshazzar's Feast"«. Oud Holland. 107 (3): 296–7. doi:10.1163/187501793X00036. Specifically, the final character (at the bottom of the leftmost row) is shown as a ז‎ (zayin) instead of a final ן‎ (nun).
  7. Hausherr, R. (1963). »Zur Menetekel-Inschrift auf Rembrandts Belsazarbild«. Oud Holland. 78: 142–9. doi:10.1163/187501763X00101.
  8. »Daniel 5:1-8«. BibleGateway.com. Bible Gateway. Pridobljeno 5. aprila 2015.
  9. Kahn, David (1996). The Codebreakers. The Comprehensive History of Secret Communication from Ancient Times to the Internet. Simon and Schuster. str. 80–81. ISBN 9781439103555.
  10. Colvin, Matt (29. maj 2010). »Rembrandt's Belshazzar's Feast«. Colvinism. Pridobljeno 5. aprila 2015.
  11. Dohe, Sebastian (2014): Gewogen und zu leicht befunden? Die Rezeption von Rembrandts „Gastmahl des Belsazar“. In: Justus Lange/Sebastian Dohe/Anne Harmssen (eds.): Mene, mene tekel. Das Gastmahl des Belsazar in der niederländischen Kunst. Michael Imhof Verlag, Petersberg, ISBN 978-3-7319-0153-2, pp. 61–81.
  12. Scharf, George (1857). A Handbook to the Paintings by Ancient Masters in the Art Treasures Exhibition. London. str. 61.
  13. Bomford, David; in sod. (2006). Art in the Making: Rembrandt. London: National Gallery. str. 110–117. ISBN 978-1-85709-356-8.
  14. »Rembrandt, Belshazzar's Feast, Pigment analysis«. Colourlex. Pridobljeno 6. aprila 2015.

Reference uredi

Zunanje povezave uredi